When Film Imitates Art

Edward Hopper’s Nighthawks and Herbert Ross’ Pennies from Heaven

Leonardo da Vinci’s The Last Supper and Robert Altman’s MASH

Edgar Degas’ Dancers Lace Their Shoes and George Cukor’s A Star is Born

Sandro Botticelli’s The Birth of Venus and Terry Gilliam’s The Adventures of Baron Munchausen

Henry Fuseli’s The Nightmare and Ken Russell’s Gothic



Dirk Nowitzki showed the world his step back jumper.  Kobe Bryant watched Dirk win the 2010-2011 NBA Championship.  Now, Kobe shoots Dirk’s step back jumper.

Some people might slight Bryant for so clearly jacking “The Iron Leg.”  Not me.  I think it’s incredible.  And awesome.

This slideshow requires JavaScript.

Dirk created the best post-Olajuwon post move in basketball, Kobe understood it’s value, and put it in his game.  That’s why he’s great — anything to get better.  Last night, Bryant used it in the Playoffs.

You know, imitation is the highest form of flattery, but before you go thinking Kobe’s handing out compliments…

“I improved his move.  I can shoot mine from the three-point line.  He can’t do that… Dirk does it well, I do it better.  Mine’s a little sexier.”

-Kobe Bryant


One of the more peculiar, more semiconscious exercises I practiced, early in my fiction-writing career, consisted of reading record reviews in, say, Melody Maker, while pretending that I was actually reading a review of a new science fiction novel. I would later attempt to recall that novel, my sense of it from the review, as a species of writing-prompt.

William Gibson. Imaginative reading, recalling, repeating… Ben Franklin did the same thing to improve his writing as a teenager.

It’s so easy not to realize you’re under someone else’s influence. When we tell ourselves something, it’s always in our own voice, so it naturally seems like our idea. (Though we can often hear the influence when we say things aloud to others.)

In which teenage Ben Franklin improves his writing by imitation

When I was reading this New Atlantis article on self-help, I found mention of Ben Franklin’s ingenious plan for becoming a better writer: imitation, summary, repeated practice. He set up lessons for himself, varying ways of copying from The Spectator

  1. One method was picking an essay, summarizing every sentence with a brief “hint”, setting those summaries aside for a while, and then trying to recreate the essays from his own notes. Then he’d compare to the original and see where he came up short.
  2. Sometimes he’d put these hints on separate sheets, jumble them all up, and set them aside for a few weeks. Then he’d try to re-order them and re-write the essay, and compare his with the original.
  3. To work on his vocabulary, he transformed the prose stories into poetry, waited a while so the memory was no longer fresh, and then turned them back into prose again.

Dang. Who has time for all that? Basically everyone with discipline: “My time for these exercises and for reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays, when I contrived to be in the printing-house alone, evading as much as I could the common attendance on public worship…”

He did this while still a teenager working at the printing shop. Here’s how Franklin tells it in his autobiography:

My father happened to find my [letters] and read them. Without entering into the discussion, he took occasion to talk to me about the manner of my writing; observed that, though I had the advantage of my antagonist in correct spelling and pointing (which I ow’d to the printing-house), I fell far short in elegance of expression, in method and in perspicuity, of which he convinced me by several instances. I saw the justice of his remark, and thence grew more attentive to the manner in writing, and determined to endeavor at improvement.

About this time I met with an odd volume of the Spectator. It was the third. I had never before seen any of them. I bought it, read it over and over, and was much delighted with it. I thought the writing excellent, and wished, if possible, to imitate it. With this view I took some of the papers, and, making short hints of the sentiment in each sentence, laid them by a few days, and then, without looking at the book, try’d to compleat the papers again, by expressing each hinted sentiment at length, and as fully as it had been expressed before, in any suitable words that should come to hand. Then I compared my Spectator with the original, discovered some of my faults, and corrected them. But I found I wanted a stock of words, or a readiness in recollecting and using them, which I thought I should have acquired before that time if I had gone on making verses; since the continual occasion for words of the same import, but of different length, to suit the measure, or of different sound for the rhyme, would have laid me under a constant necessity of searching for variety, and also have tended to fix that variety in my mind, and make me master of it. Therefore I took some of the tales and turned them into verse; and, after a time, when I had pretty well forgotten the prose, turned them back again. I also sometimes jumbled my collections of hints into confusion, and after some weeks endeavored to reduce them into the best order, before I began to form the full sentences and compleat the paper. This was to teach me method in the arrangement of thoughts. By comparing my work afterwards with the original, I discovered many faults and amended them; but I sometimes had the pleasure of fancying that, in certain particulars of small import, I had been lucky enough to improve the method or the language, and this encouraged me to think I might possibly in time come to be a tolerable English writer, of which I was extremely ambitious. My time for these exercises and for reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays, when I contrived to be in the printing-house alone, evading as much as I could the common attendance on public worship which my father used to exact on me when I was under his care, and which indeed I still thought a duty, though I could not, as it seemed to me, afford time to practise it.

What a badass.